BB - Tenerife 3.nap
Ugyan azzal kezdtem az első bejegyzésemet, hogy nem írok csak a képzésről, de ma reggel olyan érzésem támadt, hogy egy téma miatt muszáj lesz változtatnom a terveimen, mert számomra is meglepő volt ezt a saját bőrömön érezni. Szóval ez a dolog a tenerifei időjárás! A Kanári-szigeteket és Madeira szigetét az örök tavasz szigeteinek nevezik és ezt szó szerint kell érteni! Na nem a magyar tavaszra kell gondolni, mikor már márciusban meleg van, májusban meg kánikula, hanem a klasszikus tavasz, amit a nagyapáink meséltek. Mikor megérkeztem Budapestről (másfél órás késéssel) este 8:15-kor La Lagunába, azt hittem vihar van készülőben. Sötét felhők támadtak erős széllel, esőszitálással és szó szerint hideg volt. Meg is kérdeztem a szálláson, hogy ez normális-e. Azt válaszolták, hogy itt előfordulhat, mert ugye ez a sziget északi része, a város 560 méter magasan helyezkedik el, pár km-re északra van az Anaga hegység és délutántól a szél felerősödik (amúgy is állandóan fúj valamilyen irányból váltakozó erősséggel) és párát, nedvességet hoz minden nap. Ez a gyakorlatban úgy néz ki, hogy sosincs melegebb itt 25 foknál nappal és mivel fúj a szél (állandóan), a szűk utcákban sétálva (sok árnyékos részen halad az ember), hol melegebb van, hol hűvösebb, így az emberek is vérmérséklettől függően öltöznek fel. Van aki még mellényt, kabátot visel, vagy mint én, rövidnadrág és póló. Délutántól pedig tényleg változik a szél erőssége és lehül az idő. Ma 19:30-kor 19 fok volt, egy autó hőmérőjén láttam. Minden nap csinálok videót 19:00 és 20:00 között, de mindig ugyanaz a történés zajlik le, tehát állandónak tekinthető. Az egyiket ilyet meg is osztom, íme:
I started my first post by saying that I don't just write about the training, but this morning I had the feeling that I would have to change my plans because of a topic, because it was surprising for me to feel this on my own skin. So this thing is the weather in Tenerife! The Canary Islands and the island of Madeira are called the islands of eternal spring, and this must be taken literally! You should not think of the Hungarian spring, when it is already warm in March and hot in May, but the classic spring that our grandfathers told us about. When I arrived in La Laguna from Budapest (an hour and a half late) at 8:15 in the evening, I thought a storm was brewing. Dark clouds came with strong winds, drizzle and it was literally cold. I asked the hotel if this was normal. They answered that it could happen here, because this is the northern part of the island, isn't it, the city is located at an altitude of 560 meters, the Anaga mountain range is a few kilometers to the north, and from the afternoon the wind gets stronger (it always blows from some direction with varying strength) and steam, brings moisture every day. In practice, it looks like it's never warmer than 25 degrees here during the day and because the wind blows (constantly), when walking in the narrow streets (you walk in many shady areas), sometimes it's warmer, sometimes cooler, so people also dress according to the temperature up. Some people still wear vests, jackets, or, like me, shorts and a T-shirt. And from the afternoon, the strength of the wind really changes and the weather cools down. Today at 19:30 it was 19 degrees, I saw it on the thermometer of a car. I make a video every day between 19:00 and 20:00, but the same thing always happens, so it can be considered constant. I will share one of them, here it is:
I hope the video starts and you can feel what I wrote about. So, the locals say that wherever you go on the island, there are so many different microclimates. Here, anything can happen within 15 km and it can change depending on the time of day, since the whole island is small, there are high mountains in the middle (Anaga mountain range in the north, Teno in the west and Teide in the central part with a height of 3715 meters) and everywhere there is a beach. The southern part of the island is a paradise for tourists, that part has been developed for them in the last 50 years (hotels, beaches, shops, etc.). BUT, it is never warmer than 30 degrees there and the wind always blows. The trick is that Tenerife lives in the minds of people (Hungarians) like a fairy-tale island, where people are in bathing suits day and night on the golden sand beach and the water and the sky are unreal blue and there are only a few sheep clouds there so that we can see distinguish the two from each other. On the other hand, you will find a very livable, lovable and diverse island with unique natural features (mountains-forests and the national parks established there), where there are beaches with black volcanic sand (the golden sand was imported from the Sahara to the tourist spots) with black rocks and plenty of opportunities for active pastimes. with a hiking trail. It's no wonder that after a one-time vacation, many Hungarians moved here and tried their luck, rather than going crazy at home in the contradictions between reality and the alternative reality spread by propaganda.
De vissza a sulihoz!
Elmúlt éjfél és 5 napja meg sem állok, úgyhogy zanzásítva foglalom össze a mai napot. Nem történt semmi különleges! Folytattuk az iskolák bemutatását. A cseh kolléganő alapítványi iskolában dolgozik (mesevilág hozzánk képest), az észt kolléganők nagy múltú nemzetközi iskolában dolgoznak, idegen nyelven oktatnak minden tantárgyat és 5 nyelvet oktatnak (észt, angol, német, orosz, francia). Utána John Franklin kapitány történetét dolgoztuk fel Case-Base Learning "módon". Először megkérdezte Petra, hogy tudjuk-e ki volt ő és mit csinált, azután egy rövid történetben felvázolta a történetét (expedíciót vezetett az északnyugati átjáró megtalálására), ezzel kapcsolatban kérdéseket tettünk fel és ezeket beszéltük meg, majd az egész történetet meghallgattuk ezzel kapcsolatban és újra megbeszéltük, hogy akkor a mi elképzelésünk közel járt-e a valósághoz. Az igazság ezzel a CBS-sel kapcsolatban az, hogy ez nem egy módszer, ez egy gondolkodásmód. Mikor úgy állsz egy adott feladathoz, problémához, hogy bár nem tudod a választ rá, de ez nem is baj, mert az előzetes tapasztalaid és az ebből származó elképzelésed alapján próbálsz kérdéseket feltenni, közben kooperálni társakkal és így majd sok hiba elkövetésével ugyan, de megtalálod a válaszokat.
Utána a "hiba" "mistake" fontosságáról beszélgettünk. A régi oktatási hozzáállás az volt, hogy a tanár egységnyi idő alatt minél több anyagot próbált leadni a passzívan figyelő diákságnak, majd ezt kikérdezte és, ha nem tudtak valamit, akkor az ilyen hibák alapján kaptak jegyet. A tudás számított csak. A CBS ezzel szemben a képességekre helyezi a hangsúlyt, a tudás helyett és a "hiba"az jó, mert a hibákból lehet tanulni és sok hiba elkövetésével ugyan, de lassan eljut a tudásig.
But back to school!
It's been midnight and I haven't stopped for 5 days, so I'm summarizing today. Nothing special happened! We continued the presentation of the schools. The Czech colleague works in a foundation school (fairytale compared to us), the Estonian colleagues work in an international school with a long history, teach all subjects in a foreign language and teach 5 languages (Estonian, English, German, Russian, French). After that, we worked on the story of Captain John Franklin using Case-Base Learning. First he asked Petra if we knew who he was and what he did, then he outlined his story in a short story (he led an expedition to find the Northwest Passage), we asked questions about it and discussed it, then we listened to the whole story about it and again we discussed whether our idea was close to reality. The truth about this CBS is that it's not a method, it's a mindset. When you approach a particular task or problem in such a way that you don't know the answer to it, but that's not a problem either, because you try to ask questions based on your prior experience and your idea derived from it, while cooperating with your peers and thus making many mistakes, but you will find it the answers.
Afterwards, we talked about the importance of "mistake". The old teaching approach was that the teacher tried to pass as much material as possible to the passively listening students in a unit of time, then questioned them and, if they did not know something, they were given a ticket based on such mistakes. Knowledge was all that mattered. CBS, on the other hand, puts the emphasis on abilities, instead of knowledge, and "mistakes" are good, because you can learn from mistakes, and even though you make many mistakes, you slowly reach knowledge.
Hosszasan beszélgetünk mindig iskolákról, oktatásról, a gyerekekről, szülőkről és Petra moderálja ezeket a dikurzusokat. A CBS-ről is vitázunk, hogy jó-e ez, vagy lehet-e mindenhol alkalmazni (sportban például nem annyira, kivéve labdasportokat), nagyon érdekesek és jók ezek az órák. Petra nem egy elvakultan reklámozó ezzel kapcsolatban. Elmondta, hogy Skóciában is bevezették régen ezt a szemléletet az oktatásban, de már mostanában szivárog vissza régi módszer is, mert nem hatékony a tudásbirtoklás szempontjából. Lehet hogy ezeknek a diákoknak sok képességük jobban fejlett, jobban kooperálnak, könnyebben megtalálják a problém megoldásához vezető utakat, de közben olyan munkaerők lesznek az életbe kikerülve, akik annyira sötétek, hogy a pitbull melléjük harap.
Végezetül teszek fel egy-két képet is, hogy ne legyen ennyire száraz ez a szerda és holnap pedig, ha (nem felejtem el) felteszem a ma reggeli videómat a helyi, nyári öltözködési anomáliákról!
We always have long conversations about schools, education, children, parents, and Petra moderates these discourses. We are also debating about CBS, whether it is good or whether it can be used everywhere (in sports, for example, not so much, except for ball sports), these classes are very interesting and good. Petra is not a blind advertiser in this regard. He said that this approach was introduced in education in Scotland a long time ago, but recently the old method is also leaking back because it is not effective in terms of acquiring knowledge. Many of these students' skills may be better developed, they cooperate better, they can find ways to solve the problem more easily, but in the meantime, they will end up as workers who are so dark that the pit bull will bite them.
Finally, I'll post a couple of pictures so that this Wednesday won't be so dry, and tomorrow, if I don't forget, I'll post my video this morning about the local summer clothing anomalies!
Te 5 fokban is pólóban tolod. :D Már értem a táblára mit írtak. Érdekes ez a "hiba" kezelés a skótoknál.
VálaszTörlésAzért az 5 fok durva lenne, de 12 fokig rövidnadrág+pólóra vagyok kalibrálva. A "hiba" a tudásszerzés építőköve! Nálunk szégyen, a világban egy lehetőség, hogy másképp próbáld meg!
VálaszTörlésAzért az 5 fok durva lenne, de 12 fokig rövidnadrág+pólóra vagyok kalibrálva. A "hiba" a tudásszerzés építőköve! Nálunk szégyen, a világban egy lehetőség, hogy másképp próbáld meg!
VálaszTörlésMég jó, hogy Eszter javasolta, hogy Dublin és Izland után menjünk valami meleg helyre. Ahogy leírtátok az időjárást kb. ugyanazt a ruhatárat vihetem.
VálaszTörlésHozz azért nyári ruhát is! Lehet, hogy séta közben egyszer csak júliusban találod magad valahol 10km-re a kora tavasztól
TörlésIsteni volt az érzékeltetése annak, hogy miért nem érdemes túlsúlyba helyezni a CBS-t az oktatási tevékenység során, hanem inkább az egyensúlyra való törekvést előtérbe helyezni...................... :D
VálaszTörlésJa, még az jutott eszembe, amikor Dublinban voltam tavasszal. Az íreknek már jó idő volt, hiszen kint voltak a hűvös évszakból, viszont rengeteg dél-amerikai, távol-keleti ember is járta a város utcáit, de ami igazán mókás volt: az öltözék alapján IS meg lehetett állapítani, ki az ír: az íreken már rövidnadrág, szoknya, póló, stb. A dél-amerikaiakon főleg sapka, kesztyű, nagykabát :DD vicces volt. :D
VálaszTörlés